關於部落格
~~~每個人都要有個根據地。~~~
  • 107760

    累積人氣

  • 4

    今日人氣

    34

    追蹤人氣

每下愈況--每況愈下

中國文字中轉字與轉義的現象經常出現,「每況愈下」本就是源出「每下愈況」, 就好像「惱羞成怒」是來自於「老羞成怒」一樣。 我在之前也引用了「常用成語八語辭典」,裏面即提到「每況愈下」的「語源」是來自於「每下愈況」的原始意義,辭典中也將「每下愈況」當做「正形」。 據我所知,「辭海」與「辭源」等也是以「每下愈況」為正用。 尤其是「每下愈況」的原始意義已死去很久,而不應該再根據已經死掉的原始意義, 規定一定只能用原始的意義,這是很不合理的作法。 另有一些成語則經過轉變之後,不但原始的意義不用了, 而且原有的成語也不用了,例如「桃之夭夭」,沒有什麼人用這個成語了, 但這與上述所舉「每下愈況」與「老羞成怒」是兩個不同層次的事情,不應該混在一起談。 將古人或前人文句的用法倒裝或替換同音字以製造喜趣效果或徹底顛覆原來的意思,在古今中外的語文來說都是稀鬆平常之事。 很多當時的俏皮即興之作流行了一段時間就自然消逝; 但也有不少或因緣際會、或令人拍案叫絕,後來竟一代一代的留傳了下來,至今仍傳唱不絕的。 至於衍生出這些「變形成語」的原始典故則多已無人聞問了。 在這些「變形成語」裡,最為普遍又最為台灣的華人誤用的當以「每況愈下」和「莫明其妙」為最。 有那麼一撮堅持復古卻又不求甚解的書呆子,不知怎麼發現了「每下愈況」和「莫名其妙」才是這兩個成語最古的版本, 也不管這兩個成語早就被活用文字的聰明人徹底的換了意思,竟硬說「每況愈下」和「莫明其妙」是錯誤的用法,要跟著他們說「每下愈況」和「莫名其妙」才對。 而事實上這幾十年來,更多不用腦筋之輩就跟著他們一路錯下來了。 「每況愈下」至今終於有人為它「正名」,那「莫明其妙」跟「莫名其妙」又是怎麼回事呢? 其實「莫名其妙」的「名」意思是「形容、描述」; 「莫名其妙」就是「巧妙到無法形容」, 也就是「妙不可言」、「妙到毫顛」的意思; 與現在通用的意思豈只相去甚遠,根本就是完全相反。 現在通用的意思應該作「莫明其妙」,也就是「不明白到底妙在那裡」, 換言之「一點都不妙,不知道在搞什麼鬼」的意思。 我們又想起「詩經」有一句「桃之夭夭」,是形容桃花美好的樣子, 後被愛促狹的人改成了「逃之夭夭」,用來取笑拔腿就溜的人。 那一撮不求甚解的書呆子當年又為什麼不堅持逃跑應該寫作「桃之夭夭」呢? 不過語言的活用難免物換星移,「逃之夭夭」這個成語其實這幾年已經很少有人用了。 「每下愈況」源出於「莊子‧知北遊」:「正獲之問於監市履狶也,每下愈況。」, 原始意義是要知道豬的肥瘦,要從最下部不易長肉的小腿部分去試, 此處肉愈多,豬就愈肥。 比喻從低微之處去看道,道就越明顯。 但是這個意義逐漸成為「愈往下愈明顯」,後來再轉變成「事情愈來愈糟糕」。 到了宋代,洪邁在其書「容齋續筆」寫出了: 「人人自以為君平,家家自以為季主,每況愈下,由是藉手于達官要人,舟車交錯於道路。」 這是「每況愈下」第一次在古籍中出現。 不過,後人認為這是洪邁誤將「每下愈況」的用法寫成「每況愈下」, 這是因為當時「每下愈況」已經演變成「事情愈來愈糟糕」的意思。 我們在網路上看到有不少人引「莊子‧知北遊」與「容齋續筆」為例, 而認為「每下愈況」與「每況愈下」是不同意義的,要分開來用。 其實不是這樣子的,因為「每下愈況」最原始的意義很早就不用了, 並非自宋代起又另創一個新的成語來代表「事情愈來愈糟糕」。 或許因為如此,目前教育部所編國語辭典等,收錄的都是「每下愈況」,做為正用,而國中國文教育也是以「每下愈況」為教學。 「事情愈來愈糟糕」算是經常使用的表達句,不論在古代或現代,日常生活都經常可以碰到, 不太可能要等到宋朝年間才有成語「每況愈下」出現與之相對應, 也就是說,從宋朝往上推,那兩千年都看不到與「事情愈來愈糟糕」相對應的成語,它的可能性很低。 「每況愈下」源出或誤出自「每下愈況」是非常合理的推論,即使典故原始意義有異,不宜將之分別當做是兩個不同的意思。 再從成語的歷史來看,現在我們經常用到的成語,其實大部分很早就出現在中國古代了,而不是出在一千年前的宋朝或以後。 我年輕時曾對成語的來源很著迷,喜歡蒐集它們的故事,發覺有很多是源出於春秋、戰國時代, 這個興趣可能是因為年紀更小的時候,父母親曾買了「中國成語故事」上、下兩冊給我閱讀, 記得那套書是白話文寫成,每則成語故事還附插圖,很有趣,記憶相當深刻。 有些成語一直沿用至今,有些則不太常用,例如「倒繃孩兒」這個成語,現代人很少使用了。 Q133: 《國語辭典》網路版中說明,要表示狀況愈來愈差,應該用「每況愈下」才正確, 而「每下愈況」另有正解,只是後人混用。 但「百尺竿頭」、「蒸蒸日上」兩句成語的相反詞欄位中, 卻寫「每下愈況」,而不寫「每況愈下」? A133:經查《國語辭典》收錄「百尺竿頭」、「蒸蒸日上」、「一蟹不如一蟹」三詞, 其相反詞、釋義中所用「每下愈況」之語詞, 應修正為「每況愈下」。我們將會在下一個版本中更新。 ============================ 目前所在位置:參考問題知識庫觀看題目資料 ‧題目 今人多以“每況愈下”代替原成語“每下愈況”,請問兩者所代表的意義有何不同? ‧解答 每下愈況:本謂道無所不在,即下賤處亦可見道。 每況愈下:情況愈來愈壞的意思。 ‧參考資料 重編國語辭典(一),第442頁.國語活用辭典,第1040頁.大辭典,第2464頁 ‧問題類型 一般知識性參考問題 ‧分類 語文類 不只是「辭海」、「辭源」、「中文大辭典」與「國語日報辭典」等等以「每下愈況」為正用, 若引用「常用成語八解辭典」,也是以「每下愈況」為「正形」, 同時在其解釋「每況愈下」的時候,是以「莊子‧知北遊」為「語源」之首, 將「每下愈況」做為「每況愈下」的來源。 所謂的「成語八語辭典」指的是「釋義」、「語源」、「舉例」、「近義」、「反義」、「正形」、「正音」與「應用」等八方面去解釋成語。 該「常用成語八解辭典」是由主編劉鑑平(川大成都培英中學校長)與黃啟方(台大文學院院長)與曾永義(台大中文系教授,國家文學博士)審訂,以及編輯委員王其玖先生等十一名完成。 子瞻(蘇軾)自言平生不善唱曲,故間有不入腔處,非盡如此,後山(陳師道)乃比之教坊司雷大使舞,是何每況愈下!蓋其謬耳。 人人自以為君平,家家自以為季主,每況愈下 光從這兩句來看,就知道宋代時的”每況愈下”也有可能是新造的成語.或者說經誤用演變而來,已經成了完全不同意義的成語了. 但這中間,非學者不容易搞清楚其演變的過程到底是誤用還是新創. 也因此,若要堅持”每況愈下”乃是錯誤的,則我們更應該追究”每下愈況”的原意,並將”每下愈況”付予正確的意義. 則今日有人若想形容事情愈變愈糟,必不能使用”每下愈況”這個成語了. [2005/09/29][中國時報/浮世繪/E6版] 《浮世回音》到底是「每下愈況」還是「每況愈下」?(2-1) 【歐麗娟(台大中文系副教授)】 拜讀貴版鹿憶鹿教授的專欄,總讓中文教育工作者會心一笑,對文中所述語言亂象感到心有戚戚。 唯九月十五日刊出的〈中文界最嘔的三大名句〉一篇中,鹿教授認為「每況愈下」之語序,是有悖於原典故的錯誤用法。 由於本人於課堂上使用的亦是「每況愈下」,但卻是基於眾多考量而刻意所致,並非鹿教授所以為的人云亦云; 因曾遭一知半解之進修推廣部學生指責「台大教授竟然如此無知」,無奈之餘,只得費力於每年每班事先申說其故。 今逢本專欄涉及此一成語,乃藉此機會將愚見披露於報章一端,以就教大方。 成語的形成不外乎歷史傳承,傳承久遠則往往會因特殊狀況而有所改變。 一旦脫離原典用法、甚至意義完全相反之後,是否還要堅持原句原式,不惜與原意扞格,這就不無商榷之處。 如魏晉時代中人物品評常用的「風流」,乃藉清風流動之字面意義,作為對清逸脫俗之秀出人物的極高讚美; 如今卻已成為性好漁色之同義詞,因此嚴格說來,魏晉時代的「風流」一詞早已絕響,現代人若還堅持原意使用此詞,恐怕食古不化而形成溝通障礙,被讚美者將忡然變色矣。 另一種成語變遷的典型例子是「枕石漱流」。在《世說新語•排調篇》中,因孫子荊的一時口誤,顛倒語序作「枕流漱石」, 當時雖遭同儕質疑,然口誤者的強辯卻也賦予它「自我砥礪」之另類新意,而鑄造出新的成語,至今沿用不歇。 這也是成語推陳出新的方式之一。 至於「每況愈下」一詞的出現,則是綜合前述兩種狀況而有之。 首先,考察《莊子•知北遊》中的「每下愈況」,乃莊子藉「履豨之術」以闡述道無所不在之理, 因豬腿之愈下位處愈不易肥美,因此真正識豬者不為厚背豐臀所迷誤, 懂得向下探察腳脛的肥美度,這就明顯呼應「道在螻蟻,在稊稗,在瓦甓,在屎溺」這「愈下」的道理。 則「每下愈況」之原意是:越能在低下處看出價值,就越是切近道, 「愈況」不只是「愈甚」這單純的程度副詞,實更偏重於愈好、愈關鍵的正面意味, 因此「每下愈況」的原意恰恰與今日作為「越來越糟」的用法迥然不同。 其次,為了順應表示越來越糟的使用需要(對不如意事十之八九的人生來說,也許這要比越來越好的使用需求來得高), 早在宋代就已經出現了「每況愈下」的詞序, 宋•胡仔《苕溪漁隱叢話•後集》卷26載:「子瞻(蘇軾)自言平生不善唱曲,故間有不入腔處,非盡如此,後山(陳師道)乃比之教坊司雷大使舞,是何每況愈下!蓋其謬耳。」 可見這是今日常用型態前有所承的嫡祖,並非今人的無知妄改。 宋代距今約略一千年,已具備形成成語的時間條件,新舊成語各自表述,現代人取其切合者為用,有何不宜? 上述所言,未知可否,盼與同好參詳。 過去國邊館版本的課文注釋曾經出現:「每況愈下:形容情況愈來愈壞;也作每下愈況。」 只要是讀過《莊子》的人,應該很容易看出這樣的注釋有欠妥當。 「每況愈下」本作(不是「也作」)「每下愈況」,出自《莊子‧知北遊》: 東郭子問於莊子曰:「所謂道,惡乎在?」 莊子曰:「無所不在。」 東郭子曰:「期而後可。」 莊子曰:「在螻蟻。」 曰:「何其下邪?」 曰:「在。」 曰:「何其愈下邪?」 曰:「在瓦。」 曰:「何其愈甚邪?」 曰:「在屎溺。」東郭子不應。 莊子曰:「夫子之問也,固不及質。正獲之問於監市履西也,每下愈況」 以上是記述東郭子向莊子請教,「道」究竟在什麼地方? 莊子說出道所在的地方,愈講愈低下, 最後舉例要想知道豬的肥瘦,最簡單又正確的方法是採豬的腳脛, 愈往下愈容易探知豬的肥瘦,因為豬的腳脛沒有肉,如國腳脛會有點肉,足以證明這條豬夠肥了。 莊子的本意是指:愈是細微低下之處,道理也就愈明顯。 但是以後的人,不知為什麼把它說倒了,竟成「每況愈下」,意思也改變了,就是教科書所寫的「形容情況愈來愈壞。」 把莊子最初的「每下愈況」誤成「每況愈下」,並且同時改變了意思,最早大概起於宋代。 見《苕溪漁隱叢話後集二十六》(宋‧胡仔):「子瞻(蘇軾)自言平生不擅唱曲,故閒有不入腔處。非盡如此,后山(陳師道)乃比之教坊使雷大使舞,是何每況愈下,蓋其謬耳。」 由上可知,本成語最初作「每下愈況」,大概到了宋代才誤為「每況愈下」,而且改變了原義。 以下是筆者建議教科書注釋的寫法: 1.為減輕學生負擔,將注釋簡化為:「每況愈下:形容情況愈來愈壞。」 2.每況愈下:本作「每下愈況」,出自《莊子》,原址愈往下愈能查知「道」是無所不在的,後誤為「每況愈下」,改變原義,形容情況愈來愈壞。 ========================================= 原文為:「正獲之問於監市履狶也,每下愈況。」 因此,成語「每下愈況」在《莊子》原文中,含有由比照而顯明的意思。 愈:更加 況:由對照而顯明 由上可知,「每下愈況」是用來比喻「從愈低微處推求,就愈能看出事物的真實情況。」 不過,一般人若是沒讀過《莊子》原文,實在很難瞭解這個成語真正的意義, 而常會直接從字面去推測其義,甚至還更改字面為「每況愈下」, 從一些古文可以發現在宋代就已出現「每況愈下」,用以表示「情況愈來愈壞」的意思, 此用法雖屬訛用,但卻已成俗,變成了另一句不同的成語。 看到這裡,大家應該可以清楚理解「每下愈況」跟「每況愈下」是兩句意思完全不同的成語。 所以今後可千萬別再將「每下愈況」當作「每況愈下」來使用囉!
相簿設定
標籤設定
相簿狀態