關於部落格
~~~每個人都要有個根據地。~~~
  • 104063

    累積人氣

  • 7

    今日人氣

    33

    追蹤人氣

海角七號

(一)<時代的宿命> 1-1 ㄧ九四五年十二月二十五日 友子,太陽已經完全沒入了海面 我真的已經完全看不見台灣島了 你還站在那裡等我嗎? 1945年12月25日。 友子、太陽がすっかり海に沈んだ。これで、本当「に」台湾島が見えなくなってしまった。 君はまだあそこに立っているのかい? 1-2 友子 請原諒我這個懦弱的男人 從來不敢承認我們兩人的相愛 我甚至已經忘記 我是如何迷上那個不照規定理髮 而惹得我大發雷霆的女孩了 友子、許しておくれ、この臆病な僕を。 二人のことを決して認めなかった僕を。 どんなふうに、君に惹かれるんだったっけ。 君は髪型の規則も破るし、よく僕を怒らせる子だったね。 友子 你固執不講理、愛玩愛流行 我卻如此受不住的迷戀你 只是好不容易你畢業了 我們卻戰敗了 友子。 君は意地張りで、新しい物好きで、でも、どうしょうもないぐらい君に恋をしてしまった。 だけど、君がやっと卒業した時、僕たちは、戦争に敗れた。 我是戰敗國的子民 貴族的驕傲瞬間墮落為犯人的枷 我只是個窮教師 為何要揹負一個民族的罪 時代的宿命是時代的罪過 我只是個窮教師 我愛你,卻必須放棄你 僕は敗戦国の国民だ。貴族のように傲慢だった僕たちは、一瞬にして、罪人のくび枷を科せられた。 貧しい一教師の僕が、どうして民族の罪を背負えよう? 時代の宿命は時代の罪。 そして、僕は貧しい教師に過ぎない。 君を愛していても、諦めなければならなかった。 (二)<奇幻的舞朵> 2 第三天 該怎麼克制自己不去想你 你是南方艷陽下成長的學生 我是從飄雪的北方渡洋過海的老師 我們是這麼的不同 為何卻會如此的相愛 三日目。 どうして君のことを思わないでいられよう。 君は南国の眩しい太陽の下で育った学生。 僕は雪の舞う北から海を渡ってきた教師。 僕らはこんなにも違うのに、何故こうも惹かれあうのか? 我懷念艷陽…我懷念熱風… 我猶有記憶你被紅蟻惹毛的樣子 我知道我不該嘲笑你 但你踩著紅蟻的樣子真美 像踩著一種奇幻的舞步 憤怒、強烈又帶著輕挑的嬉笑… 友子,我就是那時愛上你的… あの眩しい太陽が懐かしい。 暑い風が懐かしい。 まだ覚えているよ。 君が赤蟻に腹を立てる様子。 笑っちゃいけないって分かってた。 でも、赤蟻を踏む様子がとても綺麗で、 不思議なステップを踏みながら、踊っているようで、 怒った身振り、激しく軽やかな笑い声。 友子。 その時、僕は恋に落ちたんだ。 (三)<各自遠颺> 3-1 多希望這時有暴風 把我淹沒在這台灣與日本間的海域 這樣我就不必為了我的懦弱負責 強風が吹いて、 台湾と日本の間の海に、 僕を沈めてくれ「れ」ば良いのに。 そうすれば、臆病な自分を持て余さずに済むのに。 友子 才幾天的航行 海風所帶來的哭聲已讓我蒼老許多 我不願離開甲板,也不願睡覺 我心裡已經做好盤算 一旦讓我著陸 我將一輩子不願再看見大海 友子。 ただ数日の航海で、僕はすっかり老け込んでしまった。 潮風が連れてくる泣き声を聞いて、 甲板から離れたくない、 寝たくもない。 僕の心は決まった。 陸に着いたら、一生、海を見ないでおこう。 海風啊,為何總是帶來哭聲呢? 愛人哭、嫁人哭、生孩子哭 想著你未來可能的幸福我總是會哭 只是我的淚水 總是在湧出前就被海風吹乾 湧不出淚水的哭泣,讓我更蒼老了 可惡的風 可惡的月光 可惡的海 潮風よ、 何故、泣き声を連れてやって来る? 人を愛して泣く、 嫁いで泣く、 子供を生んで泣く。 君の幸せな未来図を想像して、涙が出そうになる。 でも、僕の涙は潮風に吹かれて、溢れる前に乾いてしまう。 涙を出さずに泣いて、僕は、また老け込んだ。 憎らしい風、 憎らしい月の光、 憎らしい海。 3-2 十二月的海總是帶著憤怒 我承受著恥辱和悔恨的臭味 陪同不安靜地晃盪 不明白我到底是歸鄉 還是離鄉! 12月の海は何処か怒っている。 恥辱と悔恨に耐え、騒がしい揺れを伴いながら、僕が向かっているのは故郷なのか。それとも、故郷を後にしているのか。 (四)<給女兒> 4 傍晚,已經進入了日本海 白天我頭痛欲裂 可恨的濃霧 阻擋了我一整個白天的視線 而現在的星光真美 記得你才是中學一年級小女生時 就膽敢以天狗食月的農村傳說 來挑戰我月蝕的天文理論嗎? 夕方、日本海に出た。 昼間は頭が割れそうに痛い。 今日は濃い霧がたちこめ、昼の間、僕の視界を遮った。 でも、今は星がとても綺麗だ。 覚えてる? 君はまだ中学一年生だった頃、 天狗が月を食う農村の伝説を引っ張り出して、月食の天文理論に挑戦したね。 再說一件不怕你挑戰的理論 你知道我們現在所看到的星光 是自幾億光年遠的星球上 所發射過來的嗎? 哇,幾億光年發射出來的光 我們現在才看到 君に教えておきたい理論がもう一つある。 君は、今見ている星の光が、数億光年の彼方にある星から放たれてるって知ってるかい? わぁ~、 数億光年前に放たれた光が、今僕たちの目に届いているんだ。 幾億光年的台灣島和日本島 又是什麼樣子呢? 山還是山,海還是海 卻不見了人 我想再多看幾眼星空 在這什麼都善變的人世間裡 我想看一下永恆 数億年前、台湾と日本は一体どんな様子だったろう。 山は山、 海は海。 でも、そこには誰もいない。 僕は星空が見たくなった。 虚ろやすいこの世で、永遠が見たくなったんだ。 遇見了要往台灣避冬的烏魚群 我把對你的相思寄放在其中的一隻 希望你的漁人父親可以捕獲 友子,儘管他的氣味辛酸 你也一定要嚐一口 你會明白… 我不是拋棄你,我是捨不得你 我在眾人熟睡的甲板上反覆低喃 我不是拋棄你,我是捨不得你 台湾で冬を越すライギョの群れを見たよ。 僕はこの思いを一匹に託そう。 漁師をしている君の父親が、捕まえてくれることを願って。 友子。悲しい味がしても食べておくれ。 君には分かるはず。 君を捨てたのではなく、泣く泣く手放したということを。 皆が寝ている甲板で、低く何度も繰り返す。 捨てたのではなく、泣く泣く手放したんだと。 (五) 5 天亮了,但又有何關係 反正日光總是帶來濃霧 黎明前的一段恍惚 夜が明けた。 でも、僕には関係ない。 どっちみち、太陽は濃い霧を連れてくるだけだ。 我見到了日後的你韶華已逝 日後的我髮禿眼垂 晨霧如飄雪,覆蓋了我額上的皺紋 驕陽如烈焰,焚枯了你秀髮的烏黑 夜明け前の恍惚の時、年老いた君の優美な姿を見たよ。 僕は髪が薄くなり、目も垂れていた。 朝の霧が舞う雪のように僕の額の皺を覆い、激しい太陽が君の黒髪を焼き尽くした。 你我心中最後一點餘熱完全凋零 友子… 請原諒我這身無用的軀體 僕らの胸の中の最後の余熱は、完全に冷め切った。 友子、無能な僕を許しておくれ。 (六)<彩虹> 6 海上氣溫16度 風速12節、水深97米 已經看見了幾隻海鳥 預計明天入夜前我們即將登陸 海上気温16度、風速12節、水深97メートル 海鳥が少しずつ見えてきた (もう何羽の海鳥が見えだ、 あす夕方頃僕が到着するだろう? ) 明日の夜までには上陸する 友子… 我把我在台灣的相簿都留給你 就寄放在你母親那兒 但我偷了其中一張 是你在海邊玩水的那張 照片裡的海沒風也沒雨 友子 台湾のアルバムを君に残してきたよ お母さんの所に置いてある でも、一枚だけこっそりもらって来た 君が海辺で泳いでいる写真 写真の海は風もなく雨もなく 照片裡的你,笑得就像在天堂 不管你的未來將屬於誰 誰都配不上你 そして君は、天国にいるみたいに笑っている 君の未来が誰の者でも、君に見合う男なんていない (その中の君はまるで天国にいるように笑った。 君の未来は誰のものにしても、 ) 誰でも君にふさわしくないだ。 原本以為我能將美好回憶妥善打包 到頭來卻發現我能攜走的只有虛無 素敵な思いを持ち帰ると思ったけど、 結局、手の中にただの無念だけだ。 我真的很想妳! 啊,彩虹! 但願這彩虹的兩端 足以跨過海洋,連結我和妳 あ、虹だ。 虹の両端が海を越え、僕と君を、結びつけてくれますように。 (七) 7-1 友子,我已經平安著陸 七天的航行 我終於踩上我戰後殘破的土地 可是我卻開始思念海洋 這海洋為何總是站在 希望和滅絕的兩個極端 這是我的最後一封信 待會我就會把信寄出去 這容不下愛情的海洋 至少還容得下相思吧! 友子。 無事に上陸したよ。 七日間の航海で、戦後の荒廃した土地にようやく立てたというのに、 海が懐かしいんだ。 海はどうして、希望と絶望の両端にあるんだ? これが最後の手紙だ。 後で出しに行くよ。 海に拒まれた僕たちの愛。 でも、思うだけなら許されるだろう。 友子,我的相思你一定要收到 這樣你才會原諒我一點點 我想我會把你放在我心裡一輩子 就算娶妻、生子 在人生重要的轉折點上 一定會浮現… 友子、僕の思いを受け取っておくれ。 そうすれば、少しは僕を許すことができるだろう。 君は一生僕の心の中に居るよ。 結婚して子供ができても、 人生の重要な分岐点に来る度、君の姿が浮かび上がる。 你提著笨重的行李逃家 在遣返的人潮中,你孤單地站著 你戴著那頂… 存了好久的錢才買來的白色針織帽 是為了讓我能在人群中發現你吧! 我看見了…我看見了… 你安靜不動地站著 重い荷物を持って家出した君、 行き交う人混みの中に、ぽっつんと佇む君。 お金を貯めてやっと買った白のメリヤス帽をかぶって来たのは、人混みの中で 君の存在を知らしめる為だったのかい? 見えたよ。 僕には見えたよ。 你像七月的烈日 讓我不敢再多看你一眼 你站得如此安靜 君は、静かに立っていた。 七月の激しい太陽のように、それ以上直視する事は出来なかった。 君はそんなにも静かに立っていた。 我刻意冰涼的心,卻又頓時燃起 我傷心,又不敢讓遺憾流露 我心裡嘀咕,嘴巴卻一聲不吭 我知道,思念這庸俗的字眼 將如陽光下的黑影 我逃他追…我追他逃… 一輩子 冷静に努めた心が一瞬熱くなった。 だけど、心の痛みを隠し、心の声を飲み込んだ。 僕は、知っている。 思慕という低俗の言葉が、太陽の下の影のように、 追えば逃げ、逃げれば追われ、一生・・・。 7-2 友子 我把自己的愧疚寫成最後一封信 代替我去當面跟你懺悔 這樣我才會原諒自己一點點 友子 自分の疚しさを、最後の手紙に書いたよ。 君に会い、懺悔する代わりに。こうしなければ、自分を許すことなど少しも出来なかった。 7-3 我會假裝你忘了我 假裝你將你我的過往 像候鳥一般從記憶中遷徙 假裝你已走過寒冬迎接春天 我會假裝… 一直到自以為一切都是真的! 然後… 祝你一生永遠幸福! 君を忘れた振りをしよう。 僕たちの思い出が、渡り鳥のように、飛び去ったと思い込もう。 君の冬が終わり、春が始まったと思い込もう。 本当にそうだと思えるまで、必死に思い込もう。 そして、 君が永遠に幸せである事を、祈っています。 8 Daughter <野玫瑰> 幕後花絮:你願意用什麼換第二次機會?  by 狗仔米 分享: 給我第二次機會,我就多包一些預售票說...... 2007/10/4 凌晨,恆春 已經很晚了,還有一個人在纏著魏導問東問西, 聽說有一個日本歌手要來台灣了, 而他不知道為什麼這個叫中孝介的歌手會被邀來既唱又演。 「我覺得好的歌唱方式不是光表演,歌聲應該還要能反應出人生。 以前跟楊德昌導演拍片時,他曾經放過一首歌不同的兩個版本給工作人員聽, 隨便誰都聽得出哪一首比較好,沒想到,其實兩個版本都是同一個歌手唱的, 差別只在一首正當她20芳華時,另一首則她已年華老去。 而中孝介的歌聲,就有那種時間的成份在裡頭, 很像在講故事,娓娓道來......聽起來很簡單、舒服。」 「說到簡單,你為什麼會選擇拍一個這麼多角色,又這麼難一語道盡的故事?」 「其實沒有那麼複雜ㄋㄟ~《海角七號》這個故事真正的主角是『第二次機會』,演員們只是在呼應主題而已; 男主角阿嘉本來已經要放棄自己的音樂夢想,卻在躲回家鄉時碰到另一個可能實現理想的契機; 女主角友子在台灣的工作一直不順,沒想到最後會要在喜歡的人和新的工作機會之間抉擇。 其他人也是,國寶級老郵差茂伯用盡手段想上台、 推銷員馬拉桑拚命要賣酒、 車行黑手水蛙努力展現才華好引起老闆娘注意、 警察勞馬多希望能夠跟自己的老婆重新開始…… 甚至是60年前的那七封情書,在過了那麼久之後,終於有可能送到那個曾經傷透心的女孩子手上……」 魏導講著、講著激動起來,又慢慢讓聲音放淡。 「每個人都應該有機會再來一次的,勇敢努力的人不該被埋沒。」這句話說的很輕描淡寫,很像在對著他自己說; 是的,《海角七號》的確也可以說是魏導的第二次機會,繼《賽德克巴萊》之後。 但,機會真的來的時候,該怎麼把握? 你願不願意耗盡力氣,做到極致,想辦法去完成一個夢想? 多少人在那個當下真的願意豁出去,全力一搏?! 「男孩看見野玫瑰」,原來是大文豪歌德寫的~ 野玫瑰 Heideröslein 男孩看見野玫瑰 Sah ein Knab' ein Röslein stehn, 荒地上的野玫瑰 Röslein auf der Heiden, 清早盛開真鮮美 war so jung und morgenschön, 急忙跑去近前看 lief er schnell, es nah zu sehn, 愈看愈覺歡喜 sah's mit vielen Freuden. 玫瑰、玫瑰、紅玫瑰 Röslein, Röslein, Röslein rot, 荒地上的玫瑰 Röslein auf der Heiden. 男孩說我要採你 Knabe sprach: "Ich breche dich, 荒地上的野玫瑰 Röslein auf der Heiden!" 玫瑰說我要刺你 Röslein sprach: "Ich steche dich, 使你常會想起我 dass du ewig denkst an mich, 不敢輕舉妄為 und ich will's nicht leiden." 玫瑰、玫瑰、紅玫瑰 Röslein, Röslein, Röslein rot, 荒地上的玫瑰 Röslein auf der Heiden. 男孩終於來折它 Und der wilde Knabe brach's 荒地上的野玫瑰 Röslein auf der Heiden; 玫瑰刺他也不管 Röslein wehrte sich und stach, 玫瑰叫著也不理 half ihm doch kein Weh und Ach, 只好由他折取 musst' es eben leiden. 玫瑰、玫瑰、紅玫瑰 Röslein, Röslein, Röslein rot, 荒地上的玫瑰 Röslein auf der Heiden
海角七號(野玫瑰)范逸臣&中孝介 海角七號- 1945 鋼琴演奏 情書 海角七號-情書 范逸臣唱 MV 1945 - 电影《海角七号》主题曲
相簿設定
標籤設定
相簿狀態